HOTEL ALMAGRO
Ricardo Piglia
Quando
venni a vivere a Buenos Aires presi in affitto una camera all'Hotel Almagro, all'incrocio
tra calle Rivadavia e Castro Barros. Stavo terminando di scrivere i racconti del
mio primo libro quando Jorge Alvarez mi offrì un contratto di pubblicazione
e mi diede un lavoro per la casa editrice. Gli preparai un'antologia della prosa
nordamericana che andava da Poe a Purdy e con quello che lui mi pagò e
con ciò che io guadagnavo all'Università potei permettermi di stabilirmi
a Buenos Aires. A quel tempo lavoravo alla cattedra di Introduzione alla Storia
della Facoltà di Lettere e Filosofia e andavo tutte le settimane a La Plata.
Avevo preso in affitto una camera in una pensione nei pressi del capolinea degli
autobus e rimanevo tre giorni a settimana a La Plata per le mie lezioni. Avevo
la vita divisa, vivevo due vite in due città come fossi due persone distinte,
con diversi amici e diversi giri in ciascun posto. Ciò che era uguale,
tuttavia, era la vita nella camera d'hotel. I corridoi vuoti, le stanze transitorie,
il clima anonimo di questi luoghi dove si è sempre di passaggio. Vivere
in un hotel è il modo migliore per non cadere nell'illusione di "avere"
una vita personale, per non avere, intendo, nulla di personale da raccontare,
salvo le tracce che lasciano gli altri. La pensione di la Plata era un enorme
palazzone trasformato in una specie di hotel di terz'ordine gestito da uno studente
cronico che si guadagnava da vivere subaffittando le stanze. La padrona era internata
e quel tizio le spediva ogni mese un po' di denaro a una casella postale dell'ospizio
di Las Mercedes. La camera che prendevo in affitto era comoda, con un balcone
che si affacciava sulla strada e un soffitto altissimo. Anche la camera dell'Hotel
Almagro aveva un soffitto altissimo e un finestrone che dava sui cortili della
Federazione di Boxe. Le due camere avevano un armadio molto simile, con due sportelli
e ripiani foderati con carta di giornale. Una sera, a La Plata, trovai in un angolo
dell'armadio le lettere di una donna. Si trovano sempre tracce di coloro che c'erano
prima quando si vive in una camera d'hotel. Le lettere erano occultate in una
cavità come se qualcuno avesse nascosto un pacco di droga. Erano scritte
con una grafia nervosa e non si capiva quasi nulla; come sempre accade quando
si legge la lettera di uno sconosciuto, le allusioni e i sottintesi sono così
tanti che se ne decifrano le parole ma non il senso o l'emozione di ciò
che avviene. La donna si chiamava Angelita e non accettava che la portassero a
vivere a Trenque-Lauquen. Era scappata di casa, sembrava disperata, e mi diede
la sensazione che volesse dire addio a tutto. Nell'ultima pagina, con una diversa
grafia, qualcuno aveva scritto un numero di telefono. Quando chiamai mi rispose
la guardia dell'ospedale di City Bell. Non conoscevano nessuna Angelita. Ovviamente
dimenticai la faccenda ma tempo dopo, a Buenos Aires, disteso nel letto della
camera dell'hotel mi venne in mente di alzarmi per ispezionare l'armadio. Su un
lato, in una cavità, c'erano due lettere: erano la risposta di un uomo
alle lettere della donna di La Plata. Spiegazioni non ne ho. L'unica spiegazione
possibile è pensare che io mi trovavo inserito in un mondo scisso e che
c'erano anche altri due che si trovavano in un mondo scisso e come me passavano
da una parte all'altra e, per quelle assurde combinazioni del caso, le lettere
si erano trovate sulla mia strada. Non è raro incontrarsi per due volte
con uno sconosciuto in due diverse città, è forse più raro
incontrare, in due posti diversi, due lettere di due persone che sono collegate
tra loro ma che tu non conosci. La pensione di La Plata è ancora lì,
ed è ancora lì lo studente cronico, che è adesso un tranquillo
vecchietto che continua a subaffittare le camere a studenti e rappresentanti di
commercio, che passano per la Plata seguendo la rotta del sud della provincia
di Buenos Aires. Anche l'Hotel Almagro è rimasto uguale e quando vado per
Avenida Rivadavia, in direzione della Facoltà di Lettere e Filosofia di
via Puán, passo sempre per quella porta e ricordo quel periodo. Di fronte
c'è la pasticceria Las Violetas. Ovviamente deve esserci nei dintorni un
bar tranquillo e ben illuminato se uno vive in una camera d'hotel.
Racconto
tradotto da Marco Ottaiano.
Ricardo Piglia:
Scrittore e saggista argentino, classe 1941, č oggi considerato uno dei pių importanti
autori del nuovo romanzo ispanoamericano.
.
Precedente Successivo
Copertina
|