QUANDO TORNERÒ A CASA
Ulises Varsóvia
Quando tornerò a casa
Mamma mi aprirà la porta,
e si fermerà di fronte a me
come una statua vivente.
Che dirò a Mamma
quando tornerò a casa
e lei mi aprirà la porta?
E mi bacierà la fronte,
e mi stringerà le mani,
e mi guarderà negli occhi
con i suoi occhi di nebbia.
E toccherà le mie guance,
e girerà intorno a me
toccando i miei vestiti,
scuotendo la polvere.
Mamma mi aprirà la porta
e nelle sue labbra morte
tutte le lingue terrestri
si addenseranno, urlando.
Ma cosa dire a Mamma
quando tornerò a casa
e lei mi aprirà la porta?
(Traduzione dallo Spagnolo a cura di Julio Monteiro Martins)
In lingua originale:
CUANDO VUELVA A CASA
Cuando vuelva a casa
Madre me abrirá la puerta,
y quedará frente a mí
como una estatua viviente.
Qué le diré a Madre
cuando vuelva a casa
y me abra la puerta?
Y me besará la frente,
y me apretará las manos,
y me mirará en los ojos
con sus ojos de niebla.
Y tocará mis mejillas,
y girará en torno a mí
palpando mis ropas,
sacudiendo el polvo.
Madre me abrirá la puerta,
y en sus labios muertos
todas las lenguas terrestres
se agolparán, gritando.
Pero qué le dire a Madre
cuando vuelva a casa
y me abra la puerta?
[Poesia inedita, tratta dalla raccolta Indumentaria (1998).]
Ulises Varsóvia, nato il 2 Luglio 1949 a Valparaiso, Cile, vive in Svizzera e ha pubblicato diverse raccolte di poesie.
Precedente Copertina
|