I MORTI José María Eguren
Morti imbiancati, di neve,
sotto triste cielo
vanno, per l’afflitto
viale che mai finisce.
Vanno in tristi forme
tra aure silenziose
e della morte il freddo
danno a salici e gigli.
Irradiano lenti biancore
nel desolato percorso.
E rimpiangono feste
e gli amori della vita.
Andando, i morti,
una speranza anelano:
e fissano la sola falce,
l’ombra triste assorta.
Nella brulla notte delle brume
e nel patire quanto nel timore,
vanno i lontani viandanti
per l’interminabile viale.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
In lingua originale:
LOS MUERTOS
Los nevados muertos,
bajo triste cielo,
van por la avenida
doliente que nunca termina.
Van con mustias formas
entre las auras silenciosas,
y de la muerte dan el frío
a sauces y lirios.
Lentos brillan blancos
por el camino desolado.
Y añoran las fiestas del día
y los amores de la vida.
Al caminar los muertos una
esperanza buscan:
y miran sólo la guadaña,
la triste sombra ensimismada.
En yerma noche de las brumas
y en el penar y la pavura,
van los lejanos caminantes
por la avenida interminable.
(Traduzione di Enrico Pietrangeli.)
José Maria Eguren
Precedente Successivo
Copertina
|