QUADRETTO DI FAMIGLIA

Jacques Prévert





La madre fa la maglia
il figlio fa la guerra
la madre trova naturale tutto ciò
e quanto al padre cosa fa il padre?
Fa affari
sua moglie fa la maglia
suo figlio fa la guerra
e lui fa affari
il padre trova naturale tutto ciò
e il figlio il figlio
che gliene pare al figlio?
non gliene pare assolutamente niente al figlio
Il figlio sua madre fa la maglia suo padre gli affari e lui la guerra
quando avrà finito la guerra
farà affari con suo padre
la guerra continua la madre continua a fare la maglia
il padre continua a fare affari
il figlio viene ammazzato e non continua più
il padre e la madre vanno al cimitero
il padre e la madre trovano assolutamente naturale tutto ciò
la vita continua la vita con la maglia la guerra gli affari
gli affari la guerra la maglia la guerra
gli affari gli affari e gli affari
la vita con dentro il cimitero.


_______________________________________________

In lingua originale:

FAMIALE

La mère fait du tricot
Le fils fait la guerre
Elle trouve ça tout naturel la mère
Et le père qu'est-ce qu'il fait le père?
Il fait des affaires
Sa femme fait du tricot
Son fils la guerre
Lui des affaires
Il trouve ça tout naturel le père
Et le fils et le fils
Qu'est-ce qu'il trouve le fils?
Il ne trouve rien absolument rien le fils
Le fils sa mère fai du tricot son père des affaires lui la guerre
Quand il aura fini la guerre
Il fera des affaires avec son père
La guerre continue la mère continue elle tricote
Le père continue il fait des affaires
Le fils est tué il ne continue plus
Le père e la mère vont au cimetière
Il trouve ça tout naturel le père et la mère
La vie continue la vie avec le tricot la guerre les affaires
Les affaires la guerre le tricot la guerre
Les affaires les affaires et les affaires
la vie avec le cimetière.


(Tratta da Il fanciullo del paradiso. Traduzione di Giorgio Luzzi.)



Jacques Prévert


         Precedente           Copertina