SALSA PICCANTE DELL'UNITÀ MONDIALE: RICETTA
Juan Felipe Herrera
Per Ray Gonzáles, George Kalamaras & Thomas W. Ellis
Pesta la polpa
Pesta la polpa
Pesta la polpa
Aggiungi un pomodoro sbruciacchiato & una testa d'aglio
Aggiungi un pomodoro sbruciacchiato & una testa d'aglio
Pesta a la polpa
Nel mortaio di pietra nera
Pesta la polpa
Nel mortaio di pietra nera
Mettici dentro la mano
Mettici dentro il polso
Mettici dentro le spalle
Pesta a la polpa nel mortaio nero
Pesta la polpa nel mortaio nero
Poi sbruciacchia un altro peperone
Sbruciacchia un altro peperone
Pesta la polpa nel molcajete Maya di pietra
Pesta la polpa nel molcajete Maya di pietra
E poi aggiungi solo un pizzico di sale
Solo un pizzico di sale
Versa il liquido del cuore del pomodoro
Versa il liquido del cuore del pomodoro
E ora butta la testa all'indietro due volte
E ora butta la testa all'indietro due volte
Pesta la polpa nel molcajete
Pesta la polpa nel molcajete
Pesta la polpa nel molcajete
Peperoncino giallo
Peperoncino rosso
Peperoncino nero
Peperoncino marrone tutto raggrinzito
Aglio bianco
Peperoncino nero
Peperoncino verde
Peperoncino rosso
Peperoncino marrone tutto raggrinzito
Peperoncino giallo
Ora getta la testa all'indietro due volte
Ora getta la testa all'indietro due volte
Respira baby
Respira baby
Respira baby
Respira baby
Con le dita sul sasso
Il palmo sulla pietra
Con gli occhi dentro
E le ossa sull'anima.
In lingua originale:
HOW TO MAKE WORLD UNITY SALSA
Juan Felipe Herrera
For Ray Gonzáles, George Kalamaras & Thomas W. Ellis
Mash the pulp
Mash the pulp
Mash the pulp
Add a burned tomato & a rock of garlic
Add a burned tomato & a rock of garlic
Mash the pulp
In the black stone bowl
Mash the pulp
In the black stone bowl
Put your hand into it
Mash the pulp in the black stone bowl
Mash the pulp in the black stone bowl
Put your hips into it
Put your hips into it
Char another chile
Char another chile
Mash the pulp
In the molcajete
Mash the pulp
In the molcajete
ust a pinch of salt
Just a pinch of salt
Pour the soup from the tomato heart
Pour the soup from the tomato heart
Now throw your head back twice
Now throw your head back twice
Mash the pulp in the molcajete
Mash the pulp in the molcajete
Mash the pulp in the molcajete
Yellow chile
Red chile
Green chile
Black chile
Brown chile wrinkled
White garlic
Black chile
Green chile
Red chile
Brown chile wrinkled
Yellow chile
Now throw your head back twice
Now throw your head back twice
Breathe baby
Breathe baby
Breathe baby
Breathe baby
Your fingers on the rock
Your palm on the stone
Your eyes on the inside
Your bones on the soul.
(Tratto da Notebook of a chile verde smuggler , 2004 e pubblicato in 187 REASONS WHY MEXICANOS CAN'T CROSS THE BORDER: Undocuments 1971-2007 , City Lights, San Francisco , 2007. Traduzione a cura di Pina Piccolo.)
Juan Felipe Herrera è nato nel 1948 a Fowler in California. Figlio di immigrati messicani che lavoravano come stagionali, trascorse i primi decenni della sua vita spostandosi da un punto all'altro della California e vivendo negli accampamenti provvisori dei braccianti. Appartenente alla prima generazione di poeti Chicano,Herrera frequentò la scuola dell'obbligo in diverse centri, tra cui San Francisco e San Diego. Iniziò molto giovane a suonare la chitarra e a scrivere canzoni folk sulla scia di Bob Dylan, Joan Baez, Woody Guthrie e dei cantautori e di maestri del blues come Josh White, Sonny Terry e Brownie MacGee. Attivo in vari movimenti degli anni 60 e 70, si immerse nel Movimiento Chicano come poeta e performer nel teatro sperimentale influenzato da Artaud, Ginsberg e Lusi Valdez. L'antologia 187 Reasons Mexicanos Cannot Cross the Border, pubblicata nel 2007 da City Lights, raccoglie i suoi testi scritti nell'arco di 35 anni di attività.
Precedente Successivo Copertina
|