Torna alla homepage

Sagarana TRE POESIE


Michael Krüger


TRE POESIE



 

NEVE
 
Si sente odore di neve,
un odore, che non ha bisogno di descrizione
né di grandi parole di ammirazione.
Sul lago guizzano onde finali,
a fil di matita, fino quando il ghiaccio
le pressa in versi regolari.
 
Viviamo in buone condizioni
leggiamo i giornali, vediamo la tv,
stiamo a guardare Amleto nei suoi dubbi
amiamo Mörike e l’Impromptus di Schubert
anche la povertà non ci lascia freddi
né a noi vicina né in lontananza.
 
Il nostro vicino sapeva tutto del sanscrito,
adesso si è tolto la vita,
perché la moglie l’ha lasciato. Fin a poco fa
lo vedevamo in giardino dai merli,
curvo come un punto interrogativo, gli uccelli,
come punti saltellanti intorno a lui.
 
Viviamo più a lungo di quanto si pensava.
Distinguiamo i concetti esatti
da quelli errati. Amiamo la neve,
quando le vie sembrano bordi
di avvisi di lutto. Spavalda
la morte sfugge alla vita,
 
è già scomparsa nel bianco.
 


 

CARTOLINA – MAGGIO 2012
 
La porta sulla terrazza è aperta,
l’armata gialla di denti di leone
conquista inesorabile il prato,
lo scoiattolo cerca le noci
dell’anno scorso. Dovrebbe piovere,
l’altalena sogna già il vento.
Se i voluminosi giornali della domenica
hanno ragione, tutto ciò non esiste.
Né il picchio che affida
la sua elegia all’acero, e neanche
l’erbaccia, l’amica dei bombi.
Poiché disprezziamo l’imperfezione
c’è già una macchina invisibile
alle prese con la perfezione. Del resto,
anche quel melo, che come me
ha visto in guerra la luce del mondo,
ricomincia a fiorire.
 


 

SPECCHIO
 
Ci vuole disperatamente tanto, fino
a quando si intuisce, chi si è.
L’amore inestirpabile per i meli,
la storiografia delle nuvole,
le ricerche sull’erba, non destinate
alla stampa, acqua incantata,
appuntamenti in un buio accessibile.
Niente che riguardi gli dei.
Respirare, per sfuggire alla maledizione,
disperatamente a lungo, per molto poco.






Traduzioni dal Tedesco di Carmine Gino Chiellino.




Michael Krüger
Michael Krüger è nato nel 1943 a Wittgendorf, provincia di Zeitz, ma cresciuto a Berlino. Dopo la maturità ha conseguito la formazione professione da libraio all’interno della casa editrice Herbig di Monaco. Dal 1962 al 1965 ha lavorato in una libreria a Londra. Nel 1968 ha iniziato a lavorare come lettore presso l’Editrice Carl Hanser di Monaco di Baviera. Nel 1969 ne ha assunto la funzione di direttore responsabile per il reparto letteratura e dal 1995 quella di direttore generale. Michael Krüger scrive poesia, racconti, novelle, romanzi e saggistica. Ha pubblicato la sua prima raccolta di poesie Reginapoly nel 1976, il suo primo racconto Was tun? (Che fare?) nel 1984, la sua prima novella Das Ende des Romans (La fine del romanzo) nel 1990 ed il suo primo romanzo Der Mann im Turm (L’uomo nella torre) nel 1991. In italiano sono disponibili diverse traduzioni delle sue opere, tra cui la raccolta di poesie Poco prima del temporale, trad. Gino Chiellino, edita da Frassinelli, 2005.




    Torna alla homepage copertina I Saggi La Narrativa La Poesia Vento Nuovo Nuovi Libri