Torna alla homepage

Sagarana SERA


Antonin Artaud


SERA



 

I fiumi rosa scorrevano sotto le grandi stelle
Quando tutte le colombe vermiglie del giorno
Non avevano abbandonato le colonnine del giorno
Dove le donne tendono i loro capelli come vele...
Le libellule d'oro erano cadute nelle messi,
I mietitori falciavano le loro ali come spighe,
I mietitori dell'ombra e della notte rosa
Dai cuori cantanti come violini stellati.
Era una sera fiorita di colombe mistiche,
Che posava e sognava sulle urne del cuore,
Come le colombe d'oro dei sacrifici eucaristici
Sui tabernacoli del Signore.
Era una sera favorita dai venti cullanti
Di un religioso agosto in cui canta la cicala;
Era un sera antica in cui l'anima di Dio crolla,
Ruota nei fremiti del fogliame illividito.
 
 
In lingua originale:
 
SOIR
Antonin Artaud
 
 
Les fleuves roses passaient sous les grandes étoiles
Quand toutes les colombes vermeilles du jour
N'avaient pas déserté les balustres du jour
Où des femmes tendent leurs cheveux comme des voiles...
Les libellules d'or avaient chu dans les blés,
Les moissonneurs fauchaient leurs ailes comme des épis,
Les moissonneurs de l'ombre et de la rose nuit
Aux coeurs chantants comme des violons étoilés.
C'était un soir fleuri de colombes mystiques,
Se posant et rêvant sur les urnes du coeur,
Comme les colombes d'or des sacrifices eucharistiques
Sur les ciboires du Seigneur.
C'etait un soir favorisé des vents berceurs
D'août religeux où chante la cigale;
C'etait un soir antique où l'âme de Dieu croule,
Roule dans les frissons des feuillages bleuis.
 
 
Da Premiers poêmes (1913-1923)






Traduzione di Pasquale Di Palmo, tratta da "Poesie della crudeltà", Stampa Alternativa/Nuovi Equilibri, 2000.




Antonin Artaud
Antonin Artaud (Marsiglia, 4 settembre 1896 – Ivry-sur-Seine, 4 marzo 1948) è stato un commediografo, attore teatrale, scrittore e regista teatrale francese.




    Torna alla homepage copertina I Saggi La Narrativa La Poesia Vento Nuovo