UN PADRE SCOLPITO NEL BRONZO Carlos Barbarito
Un padre scolpito nel bronzo, eterno ed immobile.
Una calce della Cina, un secolo senza il tuo sesso.
L’arco si tende e la freccia scocca.
Si rompe la risposta contro il metallo dell’eco.
Il cuore è incapace, e qualsiasi uccello naufraga.
Un vuoto pieno soltanto di tempo e motori.
Un linguaggio che a volte, soltanto io conosca.
Oppure sia conosciuto da strani animali, i morti.
In lingua originale:
UN PADRE TALLADO EN BRONCE
Carlos Barbarito
Un padre tallado en bronce, eterno e inmóvil.
Una cal de la China, un siglo sin tu sexo.
El arco se tensa, la flecha se parte.
Se rompe la respuesta contra el metal del eco.
El corazón es inhábil, todo pájaro naufraga.
Un vacío al que sólo acuden el tiempo y los motores.
Un lenguaje al que tal vez sólo yo conozca.
O conozcan ciertos y raros animales, los muertos. Traduzione a cura di Alessandro Prusso. Carlos Barbarito (Buenos Aires, 6 febbraio 1955) č uno scrittore argentino. Ha pubblicato raccolte di poesie e di testi critici sull’arte contemporanea.
|