Torna alla homepage

Sagarana A MARIO DE ANDRADE ASSENTE


Manuel Bandeira


A MARIO DE ANDRADE ASSENTE



 

Hanno annunciato che sei morto
I miei occhi, le mie orecchie testimoni:
L’anima profonda no
Per questo non sento ora la tua mancanza.
 
So bene che arriverà
(per la forza persuasiva del tempo).
Verrà di colpo un giorno
Inavvertita dagli altri.
Per esempio:
A tavola parleranno del più e del meno
Una parola buttata lì
Scoprirà, sotto un lembo, i lutti fraterni
Qualcuno chiederà a cosa sto pensando,
Sorriderò senza dire che è a te
Profondamente.
 
Ma ora non sento la tua mancanza.
 
(È sempre così quando l’assente
parte senza salutare:
tu non mi hai salutato.)
Tu non sei morto: ti sei assentato.
Dirò: È da tanto che non scrive.
Andrò a San Paolo: tu non passerai dal mio hotel
 
Immaginerò: È andato in campagna a São Roque.
Saprò che non è vero, ti sei assentato. Verso un’altra vita?
La vita è una sola. La tua continua
Nella vita che hai vissuto.
Per questo non sento ora la tua mancanza.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

 

In lingua originale:

 

 

A MÁRIO DE ANDRADE AUSENTE

 

Anunciaram que você morreu.
Meus olhos, meus ouvidos testemunham:
A alma profunda, não.
Por isso não sinto agora a sua falta.


Sei bem que ela virá (Pela fôrça persuasiva do tempo).
Virá súbito um dia,
Inadvertida para os demais
Por exemplo assim:
À mesa conversarão de uma coisa e outra
Uma palavra lançada à toa
Baterá na franja dos lutos de sangue.
Alguem perguntará em que estou pensando,
Sorrirei sem dizer que em você,
Profundamente.


Mas agora não sinto a sua falta.


É sempre assim quando o ausente Partiu sem se despedir:
(Você não se despediu.)
Você não morreu: ausentou-se.
Direi: Faz tempo que êle não escreve.
Irei a São Paulo: você não virá no meu hotel.


Imaginarei: Está na chacrinha de São Roque.
Saberei que não, você ausentou-se.
Para outra vida?
A vida é uma só. A sua vida continua
Na vida que você viveu.
Por isso não sinto agora sua falta."
 





(Poesia tradotta da Julio Monteiro Martins insieme ai suoi allievi Serena Cacchioli, Alessia Sangregorio, Mauro La Mancusa, Claudia Benedetti, Julia Seebach, Martina Ricci.)




Manuel Bandeira
Manuel Bandeira (1986 – 1968), è stato uno dei più grandi poeti del movimento Modernista brasiliano.




    Torna alla homepage copertina I Saggi La Narrativa La Poesia Vento Nuovo